Sunday, May 11, 2008

缅甸风灾

前几天,缅甸发生了一场惨不忍睹的人间悲剧。以下是风暴袭击缅甸点滴:

5月1日早晨,热带风暴“纳尔吉斯”在伊洛瓦底省的海基岛附近登陆,接着横扫缅甸三角洲地区。

5月3日,缅甸5个省邦遭遇气旋风暴 凌晨袭击仰光

5月3日,仰光市遭遇特强热带风暴袭击 至少4人死亡

5月3日,缅甸政府宣布仰光省、伊洛瓦底省、勃固省、孟邦和克伦邦为灾区。

5月4日,风暴造成351人死亡。大部分电力电信服务中断。

5月5日,强热带风暴袭击已造成缅甸3969人死亡,至少2879人失踪]

5月5日,强风暴致缅甸一城镇死亡近万人

5月5日,强风暴致缅甸数十万人无家可归

5月5日,风暴造成的死亡人数上升至1万5千人左右。

5月6日,数万人无家可归。风暴开始从缅甸转向泰国。

5月6日,缅甸前首都仰光受风暴袭击死亡10000人。


根据其他媒体、新闻报道,死亡人数介于20,000(中国新闻) 至100,000不等(海峡时报,Straits Times)。其实,根本不会有这么多的伤亡人数,但就是因为长期压制人民的缅甸军政府(Military Junta/government), 缅甸局势才会一发不可收拾。

以下是我看到的一些新闻、事件和所知道的事实,我将翻译成英语。
Below are some news, events and truths that I have heard and seen with my own eyes, and I would like to share with all of you, hence I did a translation to English.

你们知道吗?Do you know that:

1。在灾难发生初期,缅甸政府不让外国援助、医疗机构进入,以致更多的人死于饥饿、缺乏食水、缺乏栖身之所、寒冷的天气。

1. During the start of the disaster, just after the cyclone hit Burma, the military Junta/Government refused entry to international aid, especially food and medical aid, because they were afraid that they would bring harm to the military reign. Hence, at the expense of the lives of the burmese, the number of deaths tolled from a mere 10,000 to nearly 100,000, due to starvation, lack of drinking water, lack of accomodation and of course, lack of protection from the cold and attack from the winds.

2。有一个怀了孕的母亲,爬上了树去逃过被水冲走的厄运,最后诞下了一个宝宝。但她的七名子女却在风灾中无一幸免。

2. A pregnant lady climbed up a tree to prevent herself from being flushed away by the floods caused by the cyclone. Finally, she was saved, and she gave birth to a healthy baby. It brought joy to the sad news that a new life was born. But her 7 children all perished in the cyclone. I will always remember this news.

3。新加坡有很多缅甸人,他们都是因为受不了受到缅甸军政府的欺压,得出外寻求生存。

3. There are many Burmese in Singapore. You would have noticed that if you visit City Hall during the weekends, near Peninsular Shopping Centre. These Burmese came over to Singapore, or to other countries, with the hope of escaping from the clutches and suppression from the Military government in Burma, and to seek a better life out there. Anywhere is better than Burma.

4。缅甸人民痛恨他们的政府,但由于一些国家的经济利益,使得国际社会不能对于其军政府加以制裁。

4. The Burmese hate their government, but for economic reasons, some of the bigger countries like China and India, have been providing support for Burma, such that the international community is unable to do anything to stop the dire state of Burma.

5。缅甸最有钱的人是政府中的将军,其他地方的百姓有很多每天都赚取不到1美元的薪水,可见他们是多么穷困。

5. The richest people in Burma, are the military generals, and if foreigners were to go, we need to pay double the price of what the locals pay. (Told by my burmese friend). There are many small villages, where the people do not earn more than 1 USD per day, so you can see the state that they are in.

6。由于缅甸政府长期残杀克伦族(Karen tribe)的族群(现在依然如此),从缅甸流亡到泰国的难民多达100,000人,而这个数目还在增加。泰国政府本来想将他们遣返回国,但由于这是条死路,所以继续给予帮助。

6. Due to the long term massacre of the tribal people in Burma, mainly the Karens, the number of refugees who have fled over across the border to Thailand, has increased to nearly 100, 0000 over the years, and this number is still increasing. The thailand government wanted to expedite them back to Burma, but on knowing that this is dead road, they continue to provide help and shelter to these refugees. (The military government wanted to kill the Karens, mainly because of religion differences, since 80% of Burmese are Buddhists, and Karens are the minorities, the christians. )

7。我在去年5月时,去了泰缅边界的难民营去,看到了那里友善的克伦族人民。他们对于教育十分注重,而且也非常努力为自己的将来奋斗,因为只要他们学好英语,学业有不错,一年中,会有几户家庭有机会到美国、英国、澳洲等地,去开始新的生活。

7. I went to Mae Ra Camp, a refugee camp in Northeastern Thailand, near the borders of Thailand and Burma, and saw the kind hearted Karens. I found that they are not only friendly, but they give their guests the best thing. Because we went in groups, my other group of friends had "VIP" 5 star treatment from the Karens. They used fans to fan away the houseflies, and to keep my friends cool while enjoying their meals, and they kept refilling the food, as if we are really there for a buffet. But from these small actions, you can see no reasons why the government can be so brutal to kill their people. The Karens strive hard in their education, giving their children the best, to learn English, so that they would stand a chance for an interview to be given a chance to go overseas, to US, UK, Australia, to start a new life.

8。或许你不知道难民营是不容许难民外出的,因此他们如果没有钱贿赂官员让他们到泰国找寻工作,或到美国过新的生活,那么,他们就会像坐牢一样,一辈子都困在这个地方。但是,我看到的却是非常知足的克伦族人民。他们满足于现状,还有的告诉我,只要没有战火,这样的生活,有得吃、穿,已经很好了。

8. Maybe you do not know that a refugee camp does not allow refugees to go out of the camp. They need special permits to go out for interviews, or sometimes to buy new goods in. If they really want to leave, they have to give 10,000 Thai baht to the camp officers to bribe their way out of the camp, and start a new life in Thailand. Either that, or after they pass the interviews and tests, then they can be released to a new country of their choice, with their families. Hence staying in the refugee camp is like staying in prison, and if they do not get to leave, they will stay here forever. However so, I only see satisfied faces of the Karens, living happily without much complaints. The reason why they are contented is because they do not need to face a life full of fear and warfare. To them, as long as they have a place to stay, food to eat, and clothes to wear, they are happy enough.

9。由于缅甸与泰国只隔着一条大河,因此他们不时还会听到不远处传来的枪声。现在缅甸面临这场灾难,真不知缅甸人还要熬到多久,才可以得到真正的自由?

9. As Burma and Thailand is only a river apart, hence they can still hear gunshots from not far away at times. They can only pray for their counterparts' safety in Burma. Now that Burma faces the new series of disaster, I do not know how long they would need to suffer before being able to release themselves from the clutches of their government, and gain the true happiness...

10。加油吧,缅甸!Strive on, Burma.

谢谢。有空,请留言。

No comments: